[ad_1]
अंग्रेजों को अपने राष्ट्रगान से प्यार है। उदाहरण के लिए, वे अंतरराष्ट्रीय फुटबॉल खेलों में इसे गर्व से गाएंगे। यह विशेष रूप से हड़ताली है यदि आप उनके उत्साह की तुलना जर्मनी की राष्ट्रीय टीम के खिलाड़ियों से करते हैं जो शायद अपने देश के गान के साथ अपने होंठों को गुनगुनाते हैं या अपने होंठ हिलाते हैं। (यह भी पढ़ें: महारानी एलिजाबेथ ने सीमाओं को स्वीकार किया, रानी होने के लिए अपना जीवन समर्पित कर दिया)
“गॉड सेव द क्वीन” लाइन विशेष रूप से प्रतिष्ठित है।
लेकिन अब जब महारानी एलिजाबेथ द्वितीय की मृत्यु हो गई है, तो क्या होता है?
यहाँ गीत के बारे में पाँच तथ्य दिए गए हैं।
‘क्वीन’ ‘किंग’ में बदल जाती है
भगवान हमारी दयालु रानी को बचाए! / लंबे समय तक हमारी महान रानी / भगवान रानी को बचाओ!
ये पिछले 70 वर्षों से ब्रिटिश राष्ट्रगान की पहली तीन पंक्तियाँ हैं। अधिकांश ब्रितानियों को किसी अन्य तरीके से गीत के बोल नहीं पता हैं, क्योंकि उन्होंने महारानी एलिजाबेथ द्वितीय को उनके सात दशक के शासनकाल के दौरान संदर्भित किया है।
राष्ट्रगान ब्रिटिश सम्राट के लिंग के अनुकूल है। अब, यह किंग चार्ल्स III को समर्पित होगा, जिसका अर्थ है कि गीत “भगवान राजा को बचाओ!” में बदल जाएगा।
‘गॉड सेव द क्वीन’ के 133 साल
“गॉड सेव द क्वीन/किंग” 19वीं सदी की शुरुआत से यूनाइटेड किंगडम का राष्ट्रगान रहा है।
लेकिन महारानी एलिजाबेथ द्वितीय गीत के साथ मनाए जाने वाली पहली रानी नहीं थीं। यह महारानी विक्टोरिया के 63 साल के शासनकाल के दौरान, 1837 से 1901 तक भी गाया गया था।
तो दोनों शासनों के साथ, “गॉड सेव द क्वीन” को “गॉड सेव द किंग” की तुलना में कुल मिलाकर 133 वर्षों तक गाया गया है।
ग्रेट ब्रिटेन और उत्तरी आयरलैंड के साथ, यह गीत न्यूजीलैंड के दो राष्ट्रगानों में से एक है। ऑस्ट्रेलिया में, “गॉड सेव द क्वीन” 1984 तक आधिकारिक राष्ट्रगान था, जब इसे “एडवांस ऑस्ट्रेलिया फेयर” से बदल दिया गया था।
एक भजन, कई संगीतकार?
गीत की उत्पत्ति विवादित है, और इसके निर्माण की सही तारीख अज्ञात है। राग के प्रारंभिक प्रकाशित संस्करण 1745 से पहले के हैं। हालांकि, इसी तरह की धुनें मिली हैं जो बहुत पुरानी हैं।
मेलोडी को कभी-कभी अंग्रेजी संगीतकार जॉन बुल (1562-1628) और हेनरी पुरसेल (1859-1695) के लिए जिम्मेदार ठहराया जाता है, जबकि कवि और संगीतकार हेनरी केरी (1687-1743) को गीत और माधुर्य के लेखक के रूप में उद्धृत किया गया है, लेकिन वह है अपने ही बेटे के एक दावे के आधार पर जिसका विद्वानों ने खंडन किया है।
एक और विवादित सिद्धांत यह है कि यह गीत फ्रांसीसी संगीतकार जीन-बैप्टिस्ट लुली (1632-1687) के एक काम से निकला है।
रानी से रानी के लिए
गान की अस्पष्ट उत्पत्ति से परे, यह आज भी लोकप्रिय है और रॉक और पॉप संगीत में कई बार इसका पुनरीक्षण किया गया है।
ब्रिटिश रॉक बैंड क्वीन ने अपने एल्बम “ए नाइट एट द ओपेरा” (1975) में इसका एक यादगार वाद्य संस्करण जारी किया। किंवदंती को जोड़ते हुए, महारानी गिटारवादक ब्रायन मे ने 2002 में महारानी एलिजाबेथ द्वितीय की स्वर्ण जयंती के अवसर पर बकिंघम पैलेस की छत पर इसका प्रदर्शन किया।
द सेक्स पिस्टल और नील यंग ने भी गीत की अपनी व्याख्या जारी की।
एक राग, कई शीर्षक
अन्य देशों ने अपने स्वयं के गीतों के लिए प्रतिष्ठित राग का उपयोग किया है।
लिकटेंस्टीन का राष्ट्रीय गान “ओबेन एम जुंगेन राइन” (अप ऑन द यंग राइन) अभी भी ब्रिटिश गान की धुन पर गाया जाता है। स्विस ने अपने राष्ट्रगान के लिए राग का इस्तेमाल किया, “रूफस्ट डू, मीन वाटरलैंड” (जब आप कॉल करते हैं, माई फादरलैंड), 1961 तक। और जर्मन साम्राज्य में, 1871 से 1918 तक, शाही गान “हील दिर इम सिगेरक्रांज़” ( विक्टर क्राउन में आपकी जय हो) ने भी इसी धुन का इस्तेमाल किया।
यह लेख मूल रूप से जर्मन में लिखा गया था।
[ad_2]
Source link